はじめに
こんにちは、Gouです。
今年も残すところあとわずか。
年末年始や来年の休暇で、「久しぶりの海外旅行」を計画している方も多いのではないでしょうか?
楽しみな反面、心のどこかでこんな不安を抱えていませんか?
- 「ホテルのチェックインでトラブルがあったらどうしよう…」
- 「レストランの注文で、店員さんの英語が聞き取れなかったら…」
- 「英語が話せないせいで、現地の人との会話を諦めたくない」
あるいはビジネスの現場で、
- 「急に英語のWeb会議に参加することになり、胃が痛い…」
そんな「言葉の壁」への恐怖心は、テクノロジーが消し去ってくれました。
話題のAI通訳アプリ「Felo Translator(フェロ・トランスレーター)」を使えば、あなたのスマホが、あの「ドラえもんのほんやくコンニャク」になります。
相手が話すと同時に日本語になり、自分が話すと流暢な英語になる。
最新の「リアルタイム翻訳」技術で、世界と繋がる方法を紹介します。
Felo Translatorとは?(Google翻訳との違い)
「翻訳ならGoogle翻訳でいいじゃん」と思うかもしれませんが、決定的な違いがあります。
それは「スピード(即時性)」と「操作の手間」です。
- Google翻訳:
- 入力して(またはマイクボタンを押して)、話し終わるのを待って、翻訳ボタンを押す。
- → 会話のテンポが途切れてしまう。
- Felo Translator:
- 「話し続けるだけでいい」。
- ボタン操作不要で、会話を自動で聞き取り、瞬時に翻訳音声(または字幕)を流してくれる。
まるで「優秀な同時通訳者」が横にいて、耳元でささやいてくれるような感覚です。
GPT-5などの最新AIを搭載しているため、翻訳の精度も驚くほど自然です。

【旅行編】現地での「困った」をゼロにする
海外旅行において、Feloは最強の保険になります。
シーン1:ホテルのトラブル対応
「シャワーのお湯が出ない」「部屋が予約と違う」といった込み入ったトラブル。
拙い英語で伝えようとして誤解されるより、Feloに向かって堂々と日本語で事情を説明してください。
AIがそれを汲み取り、丁寧かつ正確な英語でフロント係に伝えてくれます。
シーン2:レストランでの注文
現地の店員さんの英語は早口で、スラングも混じります。
スマホをテーブルに置いて「対面モード」にしておけば、店員さんの言葉が画面に日本語で表示されます。
「おすすめのメニューは?」と日本語で聞けば、相手には英語で伝わります。
これで、身振り手振りの注文から卒業できます。
【ビジネス編】Web会議の「同時通訳」として使う
ビジネスマンにおすすめなのが、ZoomやTeamsでの活用です。
PCスピーカーの横に置くだけ
PCのスピーカーの近くで、スマホのFeloを起動しておくだけ。
これだけで、海外拠点の同僚が話している内容が、手元のスマホに日本語字幕として流れてきます。
「Otter.ai」は「後で見返す議事録」として最強ですが、Feloは「今、その場で理解するための通訳」として最強です。
▼議事録作成ならOtterがおすすめ

英語学習者としての「Felo」の使い方
「AIに頼り切りになると、英語力が落ちるのでは?」
という懸念があるかもしれませんが、私は「復習ツール」として活用しています。
ログ(履歴)を見返す
Feloは会話のログを保存してくれます。
旅行や会議が終わった後に、「あそこで自分が言った日本語、AIはどういう英語に訳したんだろう?」と見返してみてください。
- 自分: 「これを試着してもいいですか?」
- AI: “May I try this on?”
「なるほど、こう言えばよかったのか!」という発見の宝庫です。
気に入ったフレーズはコピーして、Notion単語帳にストックしましょう。
▼フレーズのストック方法はこちら

まとめ:言葉の壁で「体験」を諦めない
「英語ができないから海外に行かない」
「発言できないから会議で黙っている」
これは、人生における大きな機会損失です。
まずはAIという「杖」をついてでも、外の世界に出てみましょう。
現地の人と笑い合えたり、会議で意見が伝わったりする感動こそが、「次は自分の言葉で話したい!」という、英語学習の最強のモチベーションになります。
年末年始の旅行、あるいは新年のビジネスに向けて。
お守り代わりにこのアプリを入れておいてください。

コメント